Oldal: 3 / 5 ElsőElső 12345 UtolsóUtolsó
Eredmény: 21 - 30 (41) összesen
Like Tree27Likes

Téma: Fordításra lenne szükségem - Fogjunk össze!

  1. #21
    Idegen
    Csatlakozott
    2013. 09. 05.
    Hozzászólások
    3

    Alapbeállítás

    Igen, unokatesó volt a "bűnös"

    És nem, nem feltétlen fizetnek ívenként vagy "n szám alapján", legyen az akármi is. Ha van egy projekt, átnézem, és mondok egy árat. A könyveknél mindkét esetben előre megállapodtunk egy összegről, ami mindenkinek megfelelő volt. Általában a karakterszámot nézem (szóköz nélkül), de a második könyvet pl. nem elektronikusan, hanem postán küldték, betűket számolgatni meg nincs kedvem 100-200 oldalon keresztül Ez inkább csak akkor fontos, ha hirdetek: ott leírom, hogy mennyiért vállalok egy leütést, és hogy ez kb. mennyit jelent egy "átlagos" A4-es oldalra vetítve (gyengébbek kedvéért és viszonyítási alapként).

    Minden megállapodás kérdése, a lényeg, hogy én és az ügyfél is ismerje a teljes összeget, a határidőt és a fizetés módját.

  2. #22
    Fáradhatatlan grinder erikkke avatara
    Csatlakozott
    2010. 04. 22.
    Hely
    dabas
    Hozzászólások
    702

    Alapbeállítás

    nem gondoltam volna h ez ilyen drága mulatság de többen sztem trixilw által említett dolog működő képes lenne de biztos h nem vagyunk hozzá elegen . szal neki állok jó magam kis tudásal legolább fejlödik az angolom is .


    de továbbra is minden kivitelezhető 5letet várok ami nem 160k

  3. #23
    Újonc
    Csatlakozott
    2013. 03. 27.
    Hozzászólások
    39

    Alapbeállítás

    Ha majd érdekel valakit a fordítása, jelezze, wordben megkaphatja ha készen lesz. Kb egy hét lesz, előre jelezzétek lécci kinek kell.

  4. #24
    Őstag Bumbanas avatara
    Csatlakozott
    2008. 06. 27.
    Hely
    Győr
    Hozzászólások
    1.788

    Alapbeállítás

    Idézet smithi eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Ha majd érdekel valakit a fordítása, jelezze, wordben megkaphatja ha készen lesz. Kb egy hét lesz, előre jelezzétek lécci kinek kell.
    Szerintem jobban jársz, ha feltöltöd valahova és belinkeled ide, mert el fognak borítani a PM-ek és e-mail-ek.
    Örökös versenyfutás folyik a programozók és az Úristen között:
    A programozók igyekeznek minél nagyobb, jobb és idióta-biztosabb programokat létrehozni, az Úristen pedig igyekszik minél nagyobb és jobb idiótákat produkálni. ....Egyelőre az Úristen van nyerésben.

  5. #25
    Újonc
    Csatlakozott
    2013. 03. 27.
    Hozzászólások
    39

    Alapbeállítás

    Nem rossz ötlet. És majd hozzáadok egy "donate" linket is! Azért inkább mélben várnám, kinek lenne szüksége rá. Nem akarom belőle megkeresni az éves büdzsét, de ha megcsinálom, akkor némi támogatást majd kérek.
    Ezért ha valakinek megér a teljes word-be konvertált fordítás némi pénzt, jelezze, és ha készen van már küldöm is.
    Csuhi81 likes this.

  6. #26
    Őstag jak1 avatara
    Csatlakozott
    2012. 07. 30.
    Hozzászólások
    1.399

    Alapbeállítás

    Nekem pont jól jönne az a takarítás...

  7. #27
    Őstag Shaikon avatara
    Csatlakozott
    2009. 05. 15.
    Hozzászólások
    1.535

    Alapbeállítás

    Csináljunk szóláncot ,mindenki fordit 1 szót és leírja igy haladunk és pulóverünk is lesz
    Te Gazsi indulsz a romatriatlonon?
    Milyen az tesó?
    Lefutsz a tóra ,úszol egyet és hazabiciklizel.

  8. #28
    Újonc
    Csatlakozott
    2013. 03. 27.
    Hozzászólások
    39

    Alapbeállítás

    Wordbe áttéve máris redukálódott a munka. Mindennel együtt 89 oldal, ami így aztán már tényleg nem túl sok...szóval akit érdekel szóljon, jövő hét végére meglesz.

  9. #29
    PA addict Galambos Tarzan avatara
    Csatlakozott
    2011. 03. 09.
    Hozzászólások
    2.620

    Alapbeállítás

    Idézet trixilw eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Azta***** de gyorsan idetaláltál Már meg is jelent expresszen Najó, gondolom az unokatesód szólt.

    Viszont ha könyvfordítással foglalkoztál, tudhatnád hogy soha nem oldalanként fizetnek. Hanem ívenként vagy n szám alapján.
    Nekem meg olyan mondta pont nemrég, aki már fordított le nem egy könyvet, mellette angolt tanít iskolában és magántanárként is, és nem mellesleg barátom, hogy a karakterek száma határozza meg az árat. Én is pont pókeres könyvet akartam vele fordíttatni, de teljesen felejtős, még baráti áron is a könyv vételárának a (sokkal) többszörösére jön ki. Szerinte is olcsóbb és hosszútávon jobb befektetés legalább egy erős középszinten megtanulni angolul, azzal már jó eséllyel a legtöbb könyvet meg lehet érteni + a szótár még mindig ott van, mint segítség.

    Nyilván ez a leglogikusabb egyébként, mert nem mindegy mekkora oldalakról beszélünk, milyen betűmérettel szedve stb. Pl. értelemszerűen teljesen más lefordítani egy 600 oldalas könyvet ha A4 -es oldalak vannak kis betűvel szedve képek nélkül, meg más egy szintén 600 oldalast ahol a szövegben néha ábrák is vannak, és nagyobb betűvel van szedve.
    Utoljára módosítva: Galambos Tarzan által: 2013. 09. 05. 18:00
    #8 norris80, 10.07.31 17:06
    Kérdésem a lopás visszaemeléssel részhez: Ha UTG 1-ből emelnek a vakokra, és nekem UTG 2-ből van visszalopó kezem, akkor is all in?

  10. #30
    PA addict Holdenper avatara
    Csatlakozott
    2009. 04. 30.
    Hely
    BP
    Hozzászólások
    3.627

    Alapbeállítás

    Kifestő könyvek fordítását vállalom 3$/oldal áron
    ZsoleszAK47 and Csuhi81 like this.
    Mooshoo: he's repping the jackson five
    Mooshoo: don't hate

Hozzászólás szabályai

  • Új témákat nem hozhatsz létre
  • Válaszokat nem küldhetsz
  • Fájlokat nem csatolhatsz
  • A hozzászólásaidat nem módosíthatod
  •