NovaTerra eredeti hozzászólása
Végiggondolva Bud Spencer és Terence Hill filmek kivételével nem tudok példát mondani, amikor a szinkront választanám eredeti hang helyett. Egy közepes színész is jól bánik a hangjával. Ráadásul a szinkron többnyire sterilen hat. És erről nem a szinkronszínész tehet. Akármennyire igyekszik, nem fogja tudni azt nyújtani, mint a színész. És itt nem Al Pacinora gondolok, hanem akár egy átlag mellékszereplőt játszóra. Ha meg ehhez hozzácsapjuk még azt, hogy a szerep része az akcentus, ír, spanyol, angol, stb., akkor azt végképp nem tudják visszaadni. Nem is tudhatják, mert magyarok. Például Benico del Toro spanyolos hanglejtését, ahogy beszél, lehetetlen magyar színésznek eljátszania. Ahogy del Toro se tudná jól eljátszani a magyar akcentust.
Szinkronnak szerintem a vígjátékok esetében van leginkább létjogosultsága. Mégpedig szóviccek miatt. Mert azt még alapos nyelvismerettel sem biztos, hogy megérti a néző.