chubby: pokertubeon nézted a könnyvel párhuzamosan ezeket a versenyeket vagy hol?
chubby: pokertubeon nézted a könnyvel párhuzamosan ezeket a versenyeket vagy hol?
Akár ott is, de inkább kiírtam neki dvd-re...
nem értek egyet veled :)
Többször is említi, hogy azt azt lát, nyilván nem fogja megosztani az összes titkát. Több példa is van, pl amikor 54-gyel 3betel, akkor sem csak gambling, legalábbis ezt írja. Keresd meg JM elleni allinjét, ott leírja a tellt (gyors allin blöff, vagy gyengébb lap esetén).
Érdemes videón is nézni, akkor még jobban kijön pl. ez a dolog, nekem mondjuk elsőre nem jött le, pedig néztem, de aztán láttam, és igaza van :)
Nem durva ez.
1. Egy könyvet lefordítani nem sok időbe kerül, max 2-3 hét alatt megcsinálható.
2. Lektorálás, másik emberrel átnézetni megint ennyi idő, napi 8 munkaórát figyelembe véve.
3. Copy right! Szerzői jogok, fizetés tisztázása. Egyezkedés, alkudozás, ügyvédek, jogilag tiszta helyzetet termteni. 3-4 hónap.
4. Kiadót találni a műre 1-6 hónap.
Így néz ki egy könyvkiadás. Hozzátéve, hogy más sorrendben zajlik, mint ahogy írtam.
A sorrend 4. 3. 1. 2. pont szerint
Hát ez nem teljesen így van, előszőr is a kiadó találja meg a művet(sőt, egy jó könyv esetében licitálni kell rá az ügynökségeknél), és valóban hosszú ideig tart a fordítás, mivel azt is figyelembe kell venni, hogy a megbízott fordító nem csak egy könyvet vállal el, jogok, borító és belső fotók megvétele, grafikai munkák, tördelés, szerkesztés, nyomda stb. Ez fél év..
De örülünk, hogy tetszik az olvasóknak, mi is nagy pókerrajongók vagyunk, ezért is mi jelentettük meg a könyvet..:)
Jó olvasást mindenkinek,
Üdv,
Kelly Kata
Kelly Kiadó
igen, most egyszerre több címet jelentettünk meg, Phil Hellmuth: Olvasd le,foszd ki;Halott pénz (póker regény), Vakok között a király. A honlapunk is lassan elkészül, ott is láthatóak lesznek az új könyvek. A jó hír: tárgyalásban vagyunk Gus managerével, és igéretet kaptunk, hogy jövő év elején eljön hozzánk dedikálni:)
Hát ez nem teljesen így van, előszőr is a kiadó találja meg a művet(sőt, egy jó könyv esetében licitálni kell rá az ügynökségeknél), és valóban hosszú ideig tart a fordítás, mivel azt is figyelembe kell venni, hogy a megbízott fordító nem csak egy könyvet vállal el, jogok, borító és belső fotók megvétele, grafikai munkák, tördelés, szerkesztés, nyomda stb. Ez fél év..
De örülünk, hogy tetszik az olvasóknak, mi is nagy pókerrajongók vagyunk, ezért is mi jelentettük meg a könyvet..:)
Jó olvasást mindenkinek,
Üdv,
Kelly Kata
Kelly Kiadó
....hogy a Gáll Zsombor fizessen Nektek egy kisfröccsöt
igen, most egyszerre több címet jelentettünk meg, Phil Hellmuth: Olvasd le,foszd ki;Halott pénz (póker regény), Vakok között a király. A honlapunk is lassan elkészül, ott is láthatóak lesznek az új könyvek. A jó hír: tárgyalásban vagyunk Gus managerével, és igéretet kaptunk, hogy jövő év elején eljön hozzánk dedikálni:)