Hy! Gondolom nem mindenki vágja az angolt ezen az oldalon(ahogy én sem) de viszont rengetet linkel mindenki 2+2-ről DC-ről stb. Ezeket ugye sokan tudják olvasni, mármint akik értenek angolul. Magam és azok nevében akik nem tudnak angolul, de szeretnének külföldi cikkeket olvasni, linkeljetek már légyszives olyan fordítóprogramokat amivel szöveget is lehet fordítani. Nézegettem őket de amik jók lennének azok vagy csak angolt tudnak vagy csak szavakat.Webfordító az pedig csak max 500 karaktert tud egyszerre és azt sem pontosan. Előre is kösz!
Google Translate
bár nem tudom mihez ez a w/ meg w/o szlengekkel, meg a röviditésekkel
><((((º> <º)))>< ><((((º> <º)))><
----------------------------------------------------
tears will get you sympathy, sweat will get you results
----------------------------------------------------
"nl10en nem kell wpzni" - titcar
Hello!
Próbáld ki a google fordítóját szöveg, url és feltöltött dokumentum alapján is lehet fordítani vele.
Csak az a baj ezekkel a programokkal, hogy sosem fognak 100%-ban jó fordítást csinálni, tehát egy minimális angol tudás azért kell hozzá, hogy megértsd.
><((((º> <º)))>< ><((((º> <º)))><
----------------------------------------------------
tears will get you sympathy, sweat will get you results
----------------------------------------------------
"nl10en nem kell wpzni" - titcar
Szerintem a chrome-ot is felrakom.
><((((º> <º)))>< ><((((º> <º)))><
----------------------------------------------------
tears will get you sympathy, sweat will get you results
----------------------------------------------------
"nl10en nem kell wpzni" - titcar
><((((º> <º)))>< ><((((º> <º)))><
----------------------------------------------------
tears will get you sympathy, sweat will get you results
----------------------------------------------------
"nl10en nem kell wpzni" - titcar